Seite 2 von 3

Re: Polaris

Verfasst: 11. Dezember 2018, 23:29
von Bwana Honolulu
Konnte jetzt noch nicht alles lesen, aber:
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:Discordic
>.< :nope:

Das Bild sieht cool aus, aber was nach DeepArt mit dem Gesicht passiert, ist eher horrormäßig. :shudder:

Re: Polaris

Verfasst: 11. Dezember 2018, 23:35
von Cpt. Bucky Saia
Leider sieht der rest gut aus und das Gesicht bekomm ich zum verrecken nicht besser hin mit DA.

Re: Polaris

Verfasst: 12. Dezember 2018, 01:17
von Bwana Honolulu
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:Leider sieht der rest gut aus und das Gesicht bekomm ich zum verrecken nicht besser hin mit DA.
Höhere Auflösung vielleicht? Oder das Gesicht wieder reinretuschieren? Hilft ja nix, daß der Rest toll aussieht, wenn das Gesicht ausgekotztes Müsli ist. :kp: Ein Fass Wein mit 'nem Becher voll Jauche drin ist aus Weintrinkersicht ein Fass Jauche. :-/

Re: Polaris

Verfasst: 12. Dezember 2018, 11:19
von Cpt. Bucky Saia
Naja das Original hatte ich auf 3500 px hochgezüchtet mit ner auflösung von 300px. Deepart wills einfach nicht ich versuch heute nochmal das Gesicht seperat zu machen gestern wars nur nen schwarzer fleck.

Re: Polaris

Verfasst: 12. Dezember 2018, 12:09
von Cpt. Bucky Saia
Bild

Man muß natürlich berücksichtigen das das Bild später Postkartenformat haben soll.

Re: Polaris

Verfasst: 16. Dezember 2018, 23:03
von fehlgeleitet
Mein Englisch ist zu schlecht um das zu korrigieren. Sieht passabel aus.

Re: Polaris

Verfasst: 17. Dezember 2018, 18:45
von Cpt. Bucky Saia
Ich glaub nicht das sich die übersetzung eignet. Hab einfach die deutsche Version auf Tumblr gepostet.



Aber ich mag diese komischen Slangübersetzungen wie "year-end hustle and bustle"

2. Versuch.

Polaris is a Discordic-Nordic-Aztec-toonic year-end festival. (würde Discordic fast so stehen lassen weils besser zu dem nordic und aztec passt ^^)

The basic idea here is as follows: In the time "between the years" one often has the feeling that time would stand still.

(At least if you manage to come to your senses (vieleicht wäre hier contemplation oder reflection besser?) at all in today's year-end hustle and bustle.)

The old year is already over, the new one hasn't started yet...
Then you tend to ponder what you did wrong or missed last year and how you could do better in the new year - no wonder that many people get depressed.

The festival Polaris now starts with this "feeling of stagnation" and tries to eliminate it with all sorts of cultic-ritual fuss (evtl hullabaloo).

Borrowings are made by the Aztecs, who believed that the sun would eventually stand still and no longer rise if they were not regularly motivated by blood sacrifices.

I like blood sacrifice. I think we should maybe (ritually) sacrifice all politicians and annoying pests who got on our nerves in the past year. (hört sich irgendwie komisch an)

Of course, we're much more civilized (hört sich im kontext besser an) these days.
Since we have now come to the conclusion that the sun does not move around the earth at all, but that this impression is caused only by the rotation of the earth, the sun should not be at the centre of the celebration like at the old end-of-year celebrations (solstice, sol invictus, etc.), but the earth's axis.

It is symbolized by the good old North Pole, as he is known from many cartoons and other movies.

So a red-white-spiral painted post with a golden knob (golden apple?). If you like, you can also hang a star above it, the Stella Polaris. Also the blood sacrifices are omitted
(The stains are so hard to clean) (was anderes fällt mir nich ein für ne gescheite übersetzung)

Disappointing. Instead they march or dance around the North Pole and sing "you spin me right round baby right round" to prevent the earth from stopping.

(Pay attention to the correct direction of rotation, so that the earth does not turn the wrong way for one year, that would bring bad luck!)

If you have to take a break because you have become dizzy, you can have a snack at the buffet in between.
(Or at the bar. Then one is still more dizzying, but it doesn't bother one any more.)

Alternatively one could use a rotating post, which is kept in rotation during the holidays, similar to the large Tibetan prayer wheels or the rollers in the Time Temple of the Discworld. (gibts dafür nen speziellen Namen?)

The whole thing then looks like the columns in front of hairdresser's shops, whereby a new haircut at the beginning of the year can also be helpful.
(den Part über den festen Südpol hab ich weggelassen)
Besides it is old tradition that one gives away small spinning tops to this purpose to schnapps five which are turned every now and then between the holidays.

Besides it is old tradition that one gives away small spinning tops for this purpose to Shnapsfunfen, (man sollte dieses Wort ins englische einführen)
which are turned every now and then between the holidays.

I would still be for a sacrifice in the form of a great fire in which you symbolically burn all what pissed you off. (auch hier fällt mir nichts besseres ein)
Then baked apples are served.

You want to hear a bedtime story Chaosling?

Far in the north behind the last trees lives an old Inuit walrus hunter. His clothes are red from the blood of the walruses and covered with the white fur of the polar bears and polar rabbits. His belly is fat and his face tells the stories of a thousand lives.

There he lives at the northern pole, not far from a pole that was rammed into the ice. At the beginning of each year he leaves and hunts a big walrus around the pole all year round. Then at the end of each year, when he is already emaciated from the eternal hunt and his clothes torn, he finally catches it up and kills it to eat it. This old Inuit is called by us the Poledancer, because as it was always needed he dances also this year again around the pole caught in eternal hunt.

But chaosling you must know it's his hunt that makes the earth turn. Always around the pole, always around the pole, so year after year and when the year comes to an end the walrus dies again and the Inuit eats enough of it, dances one last dance around the pole, throwing off his old clothes, then makes new clothes and waits for the moment when the walrus falls from the sky again.

And in that time when the candywitches, inspired by an ancient instinct, are starting to bake walrus cookies, it's us who keep the world turning.
The Inuit eats enough, we always turn the world around the pole for him, always around the pole. And so he gets his strength in the days before the end of the year, gets thicker again and holds the pole in place with this weight. And when the new year begins, the eternal hunt of the pole dancer begins again.

Our task meanwhile, little chaosling, is to dance for him around the pole in those times when the pole dancer eats and sews his clothes. The Candywitches bake cookies. They look like walruses. Their candy canes look like the pole of the North Pole. Coincidence?

Always around the pole.

So in this short time, in which the days seem so much more endless to us, the world has always been kept going as tradition wants it.

In memory of the Poledancer.

Re: Polaris

Verfasst: 21. Dezember 2018, 11:47
von fehlgeleitet
Bucky hat geschrieben:(At least if you manage to come to your senses (vieleicht wäre hier contemplation oder reflection besser?) at all in today's year-end hustle and bustle.)
(At least if you manage to reflect anything at all in today's year-end hustle and bustle.)
Bucky hat geschrieben:I like blood sacrifice. I think we should maybe (ritually) sacrifice all politicians and annoying pests who got on our nerves in the past year. (hört sich irgendwie komisch an)
I like blood sacrifice. I think we should maybe (ritually) sacrifice all politicians and annoying pests who were a pain in the ass past year.
Bucky hat geschrieben:I would still be for a sacrifice in the form of a great fire in which you symbolically burn all what pissed you off. (auch hier fällt mir nichts besseres ein)
I would still vote for a sacrifice in the form of a great fire in which you symbolically burn everything that pissed you off.

Re: Polaris

Verfasst: 22. Dezember 2018, 10:24
von Bwana Honolulu
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:(würde Discordic fast so stehen lassen weils besser zu dem nordic und aztec passt ^^)
Hm, na gut, ist schon ganz lustig in dem Zusammenhang. ^^
fehlgeleitet hat geschrieben:(At least if you manage to reflect anything at all in today's year-end hustle and bustle.)
Fand Buckys Version eigentlich OK.
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:the time "between the years"
Den Ausdruck gibt's eigentlich nur im Deutschen (und in englischen Übersetzungen deutscher Texte, die englische Muttersprachler dann nicht verstehen :roll: )... :kp: Kann man vielleicht stehen lassen, wenn man's noch mal erläutert, also "after the holidays, but before the new year" oder so... :kombiniere: Ich glaube, "Boxing Week" (26.12. - 1.1.) ist ungefähr dasselbe im englischrpachigen Raum, oder die "12 Days of Christmas" (25.12 - 6.1.). Ist aber in dem Kontext, einen neuen, nicht-christlichen Feiertag wie Polaris zu erklären, dann teilweise wieder schwierig. :-|
fehlgeleitet hat geschrieben:It is symbolized by the good old North Pole, as he it is known from many cartoons and other movies.
Fast alles, was im Englischen ein Ding ist, ist "it", nicht "he" oder "she".
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:(Or at the bar. Then one is still more dizzying, but it doesn't bother one any more.)
Uff. wie wäre das: "(Or at the bar. You will feel more nauseous afterwards, but that won't bother you as much anymore.)"
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:(gibts dafür nen speziellen Namen?)
Wofür? Das Kloster der Zeitmönche? Monastery of Oi-Dong. Oder die Gebetsmühlen dort, die die Zeit beeinflussen? Die hat Pratchett einfach procrastinators getauft. Siehe auch hier.
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:the columns in front of hairdresser's shops
Die sollte man im englischen Sprachraum als "barber's pole" kennen.
Cpt. Bucky Saia hat geschrieben:Besides it is old tradition that one gives away small spinning tops to this purpose to schnapps five which are turned every now and then between the holidays.
Der ganze Wortwitz mit "Weihnachten/Schnapsfünften" funzt im Engischen gar nicht, und ich bin gerade schon zu müde, um die anderen Sachen in diesem Satz zu flicken... keine Ahnung gerade. Ich glaube aber auch, daß das Wprtspiel im Deutschen schon kaum wer rafft.

Ich brauch' erst mal 'ne Pause. :roll:

Re: Polaris

Verfasst: 22. Dezember 2018, 10:28
von Cpt. Bucky Saia
Ich werds nachher mal versuchen zusammenzuflicken ... falls es kein anderer machen will ^^

Und das mit dem Shnapsfunfen Wortwitz finde ich jetzt nicht so schlimm. Erweckt eher den Eindruck das "die Deutschen" da irgendeinen Feiertag haben den die anderen nicht kennen und regt vieleicht zum nachforschen an.

Gibt ja viele Wörter die ihren Weg ins englische gefunden haben. Einmfach das hier als Anhang mit reinpacken https://aktion23.lima-city.de/wniki/dok ... psfuenften